
®SRE 1572122232425262MANUEL D'UTILISATIONGEBRAUCHSANWEISUNGBRUGSANVISNINGINSTRUCCIONES DE USOOPERATING MANUALISTRUZIONI D’USOGEBRUIKSAANWIJZING32
indiquant que vous devez faire le plein de combustible. Si vous n'intervenez pas, leconvecteur s'éteint de lui-même. La lampe témoin FUEL se
☞O TRANSPORTAfin d’éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vousdevez prendre les précautions suivantes:Laissez le convecte
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au convecteur, usage de pièces non d’origine, réparations du convecteur e
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro Kamins,der Top-Marke transportabler Ka
BENUTZUNGKURZ ZUSAMMENGEFASSTNachfolgend sind in groben Zügen die Schritteangegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres ZibroKamins ausgeführt werden müssen
WICHTIG ZU WISSENJEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIERENJedes Zibro Kamin Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um denKaminofen sicher, ohne zu
GEBRAUCHSANWEISUNGA DIE INSTALLATION DES KAMINOFENSNehmen Sie den Zibro Kamin vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständ
☞Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben Sie d
☞F DIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER)Mit Hilfe der Zeitschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorprogrammiertenZeitpunkt automatisch eingeschaltet
CODE INFORMATION AUSZUFÜHRENDE HANDLUNGe - 0 Temperatur innerhalb des Ofens Abkühlen und neu startenzu hochf - 0 Netzspannung war unterbrochen Ka
AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEXFICHE INFORMATIVEL
K: Wenn die Kontroll-Lampe FUEL aufleuchtet,wird im Informations-Display angezeigt, fürwieviele Minuten Sienoch Brennstoff haben.Auch ohne die Einstel
N LAGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON)Den Kaminofen am Ende der Heizsaison staubfrei lagern, vorzugsweise in derOriginalverpackung.Übrig gebliebenen Brennst
Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht- Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführt wurd
Kære kundeHjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres Zibro Kamin, det førende mærkeblandt flytbare kaminer. De har anskaffet Dem et absolut kvalite
GENERELT OM BRUGENDette er i store træk, hvordan Deres Zibro Kamin skalanvendes. For yderligere information henvises der tilVEJLEDNINGEN (side 25 og f
INDEN DE TÆNDER FOR KAMINENSØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATIONFor alle Zibro Kamin modeller gælder et bestemt minimumsrum, hvor kaminenkan bruges
VEJLEDNINGA INSTALLATION AF KAMINENTag forsigtigt Deres Zibro Kamin ud af kassen og kontrollér indholdet. Udover kaminen skal der være følgende: en m
626SRE 157G: Den ønskedetemperatur angives tilvenstre og den aktuelletil højre.avetimer20set temp.clockF: Når lampen CLOCKholder op med at blinke,er i
☞F BRUG AF TIMERENMed timeren kan kaminen tændes automatisk på et forud indstillet tidspunkt.For at kunne indstille timeren skal uret være rigtigt ind
e - 5 Væltesikring. Tænd kaminen igen.e - 6 Dårlig forbrænding. Kontakt forhandleren.e - 7 Rumtemperatur højere end 28°C. Hvis nødvendigt tændes ka
Chère Madame, Cher Monsieur,Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner ànotre marque en choisissant un convecteur à pétro
☞K KONTROLLAMPEN "FUEL"Hvis kontrollampen FUEL begynder at lyse, betyder det, at der kun er brændstof til10 min. mere. Den resterende brænde
N OPBEVARING (SLUT PÅ FYRINGSSÆSONEN)Efter fyringssæsonen skal kaminen opbevares et sted, hvor den ikke bliver støvet,så vidt muligt i den originale e
Garantien bortfalder, hvis der er foretaget ændringer, hvis der er monteret uoriginale reservedele, eller hvis kaminen har været repareret af tredjema
Estimado Cliente:Le felicitamos por la compra de su Zibro Kamin, la primera marca de estufasportátiles. Usted acaba de comprar un producto de calidad
EL USO A GRANDES RASGOSEstos son a grandes rasgos los pasos a seguir para lautilización de su Zibro Kamin. Para su correctautilización, le remitimos a
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTEVENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTEPara todos los modelos de Zibro Kamin y para poder utilizar la estufa con todaseguridad s
MANUALA INSTALACION DE LA ESTUFAExtraiga de la caja con cuidado la estufa Zibro Kamin y controle el contenido.Además de la estufa, la caja debe conten
☞Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble (fig. E). Si está lleno, cese de llenar afl
☞oprima el botón derecho (min.) y para bajarla, oprima el botón izquierdo(hour). Pulsando una sola vez, se aumenta el valor paso a paso. Después de
H LA INFORMACION DEL DISPLAYEl display de información no solamente sirve para mostrarle la hora ytemperatura (programadas) (capítulo C, E y F), sino
L'UTILISATION DANS LES GRANDES LIGNESVoici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pourutiliser votre Zibro Kamin. Le MANUEL D'UTILISAT
J USO CORRECTO DE LA FUNCION 'SAVE'La función 'SAVE' permite limitar la temperatura. Cuando esta función estáactivada, la estufa s
☞No manipule Usted mismo otras piezas de la estufa. Para eventualesreparaciones, consulte siempre a su distribuidor Zibro Kamin.Si el cable eléctrico
La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de garantía no da lugar a una prórroga de la misma.La garantía no se aplica en caso
Dear Sir, Madam,Congratulations with your purchase of the Zibro Kamin, the number one brandamong movable heaters. You have purchased a first-class qua
GENERAL DIRECTIONS FOR USEBelow you will find the main steps to be taken forusing your Zibro Kamin. For more details, please referto the MANUAL (pages
WHAT YOU NEED TO KNOW IN ADVANCEALWAYS MAKE SURE THAT THERE IS SUFFICIENT VENTILATIONFor each Zibro Kamin model the minimum size of space is specified
MANUALA INSTALLING THE HEATERCarefully remove your Zibro Kamin from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have:
☞Check the removable tank fuel gauge while filling the tank (Fig. E). Stop filling by loosening the switch button on top of the pump (turn anti-cloc
☞The available temperature settings range from 6°C minimum to 28°C maximum. When the heater has been unplugged for more than 10 minutes (or after a po
CODE INFORMATION WHAT TO DOe - 0 Temperature within the heater too high. Cool-down and re-ignite.f - 0 Power interrupted. Re-ignite the heater.e -
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENTQuel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimalafin
exceeds the set temperature by 3°C. Subsequently, when the room temperature hasdropped again to the set temperature, the heater will automatically swi
☞Do not remove any heater components yourself. Always contact your ZibroKamin dealer for repairs. When the power cord is damaged, it may only bereplac
We expressly dismiss all other claims for damages, including consequential damages.Any repairs or replacements of components within the term of warran
Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di una Zibro Kamin, il marchioprincipale fra le stufe portatili. Lei ha
OSSERVAZIONI SULL'USO GENERALEQui di seguito vengono descritte in generale leoperazioni da compiere per l'uso della Zibro Kamin.Per maggiori
OSSERVAZIONI GENERALIVENTILARE SEMPRE SUFFICIENTEMENTEPer ogni modello Zibro Kamin occorre uno spazio minimo in cui la stufa può essereusata in modo s
ISTRUZIONI D'USOA INSTALLAZIONE DELLA STUFAEstrarre con cautela la Zibro Kamin dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono
☞Durante il rifornimento, fare attenzione all'indicatore del combustibile nel serbatoio estraibile (fig. E). Se questo è pieno, interrompere il
☞La temperatura può essere regolata su un valore minimo di 6°C ed un valoremassimo di 28°C. Se la stufa rimane per più di 10 minuti senza corrette ele
CODICE D'INFORMAZIONI AZIONEe - 0 La temperatura interna alla stufa Far raffreddare e riaccenedereè troppo alta. la stufa.f - 0 Tensione di r
MANUEL D’UTILISATIONA INSTALLATION DU CONVECTEURRetirez avec précaution votre convecteur Zibro Kamin Laser du carton et vérifiez-en le contenu. En plu
temperatura della camera torna al valore impostato, la stufa si riaccendeautomaticamente. Per attivare la regolazione 'SAVE' premere l'
Non smontare i componenti della stufa. In caso di riparazione, contattaresempre il rivenditore Zibro Kamin.Se il cavo dell'elettricità è danneggi
La Zibro rifiuta esplicitamente tutti gli accordi relativi a rimborso dei danni,compreso il rimborso di danni sorti in seguito a guasti. La riparazion
Geachte mevrouw, meneer,Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro Kamin, het A-merk onder de verplaatsbare kachels. U hebt een kwaliteitspro
HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNENDit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemenom uw Zibro Kamin te gebruiken. Voor de preciezehandelingen verwijzen wi
WAT U VOORAF MOET WETENALTIJD VOLDOENDE VENTILERENVoor elk Zibro Kamin-model geldt een bepaalde minimumruimte waarin u dekachel veilig, zonder extra v
HANDLEIDINGA HET INSTALLEREN VAN DE KACHELHaal uw Zibro Kamin voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud. Naast de kachel moet u ook beschikken o
Laat de brandstof die nog aanwezig is in het pompje, terugstromen in dejerrycan en verwijder het pompje voorzichtig. Schroef de tankdop nauwkeurig op
☞F HET BENUTTEN VAN DE TIMERMet behulp van de timer kunt u de kachel automatisch laten aanslaan, op eenvooraf ingestelde tijd. Om de timer te kunnen i
f - 1 Brander-thermister defect Dealer informerene - 2 Startproblemen Dealer informerene - 5 Omvalbeveiliging Kachel opnieuw aanmakene - 6 Sle
☞Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir m
☞Ook zonder de instelling 'SAVE' zorgt uw kachel ervoor dat de ingestelde tem-peratuur bij benadering wordt gehandhaafd, door zijn verwarmin
N OPSLAG (EINDE STOOKSEIZOEN)Berg de kachel aan het einde van het stookseizoen stofvrij op, zo mogelijk metgebruik van de originele verpakkingsmateria
De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-originele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties aan de kachel zijn verricht doo
savetimerhourmin.key-locksavetimervent.fuel20:15set roomtemp.clock씌씍쐉씋씊씉씈쐃쐄쐄쐆쐂쐏쐅쐇쐋쐎씎쐈쐊
i ÖSTERREICHPVG Austria VertriebsgmbHSalaberg 493350 HAAGtel: +43 7434 44867fax: +43 7434 44868email: [email protected] BELGIËPVG Belgium NV/
☞Appuyez sur la touche puis juste après sur la touche TIMER . La lampe témoin TIMER et l’afficheur se mettent à clignoter.Enregistez l’heure à la
Le poêle a fonctionné sans interruption pendant 65 heures et s’est éteint automatiquement. Rallumer le poêle.-- : -- Combustible épuisé. Remplissez le
Kommentare zu diesen Handbüchern